
Discover Coffee
A buyer’s job is about
more than just buying beans.
バイヤーの仕事とは、
豆を買い付けることではない。
012
The World of Coffee 012
Kentaro Maruyama, who’s both the owner of Maruyama Coffee and a buyer for the company, spends about six months of the year making visits to growing areas around the world.
You’ll be hard-pressed to find a coffee buyer with that kind of schedule. What explains his tireless, globetrotting itinerary?For Kentaro, being a buyer goes beyond just buying beans.
As a buyer, you can head to a growing area, sample coffee, and buy your favorite beans—
but that alone doesn’t guarantee that you’ll find the very best products available.
How does Kentaro go about the task? The answer is so simple that it might come off as a bit anticlimactic: he simply talks with the growers.
Kentaro’s buying philosophy revolves around the source.
Growing areas are where all the latest information converges, creating vibrant settings where Kentaro and growers can talk about recent activities, evolving cultivation methods, trends in the global coffee market, barista competitions, and all the other fluid changes affecting the industry.
At the source, thoughts and perspectives on coffee can come together with dynamic clarity and immediacy.
Talking face-to-face helps build closer, trusting friendships with growers, too—
and cultivating that confidence is a buyer’s most crucial responsibility.
If a buyer wins a grower’s trust and works to foster a fruitful partnership,
the grower will provide a supply of the finest beans possible
without the need for any careful control or supervision.
Kentaro might be halfway around the world right now, chatting with a grower
and building trust over a cup of exquisite coffee straight from the source.
丸山珈琲のバイヤーである代表の丸山健太郎は、1年のうち約半分を費やして生産地を訪問しています。これはコーヒー業界でも飛び抜けて多い日数です。
なぜ、こんなにも時間をかけて生産地へ行くのか。丸山にとってバイヤーの仕事は豆を買い付けることではないからです。
生産地に行って、飲んで、選んで、買う。それだけでは、本当にいい豆にたどり着くことはできません。では、丸山は生産地で何をしているのでしょう?答えは、シンプルでちょっと拍子抜けするかもしれません。農園主とおしゃべりをしているのです。
丸山は、徹底した“現地主義”を貫くバイヤーです。
生産地はコーヒーの最新情報が集まる最前線。農園主と近況報告をするなかで、栽培方法や世界のコーヒートレンドの話、バリスタ大会の話など、ありとあらゆる“生きた情報”を交換しながら、コーヒーに対する考え方や想いを共有するのです。
直接会って話すことで、農園主に好かれ、信頼されること。それが何よりも大切なバイヤーの仕事です。信頼を得てパートナーになれれば、こちらが目を光らせるまでもなく農園主はいいコーヒー豆を用意してくれます。
丸山は今日も、世界のどこかで農園主と語らっているかもしれません。
もちろん、おいしいコーヒーを飲みながら。
-
040
Presenting “Kentaro’s remote reports,” a video series launching October 1!
10/1 配信スタート! 『マルケンのリモート産地訪問』
Read more
-
039
What does Kentaro Maruyama look for when he buys coffee beans?
バイヤー丸山健太郎は、 何を基準に豆を買い付けているのか。
Read more
-
038
COE 2020: What will change and what will stay the same
COE2020で変わること。 そして、変わらないこと。
Read more
-
037
Specialty coffee made simple: Learn more about our coffee bags.
簡単なのに本格スペシャルティ。 コーヒーバッグには理由がある。
Read more
-
036
Meet the Maruyama Coffee AI chatbot, a personalized guide to better coffee at home.
AIチャットボットが、おうちコーヒーの充実をお手伝いします。
Read more
-
035
Want a taste of iced-coffee magic? Just pour yourself a glass.
グラスに注ぐ、それだけで。 情熱が詰まったアイスコーヒー。
Read more
-
034
Just delicious: Maruyama Coffee’s decaffeinated coffee
素直に、おいしい。 丸山珈琲のディカフェ。
Read more
-
033
“MaruKen Returns”: A way of saying thanks to our customers for 30 great years
30 年分の感謝を込めて、 『マルケンの恩返し』スタート。
Read more
-
032
Caffe lattes, cappuccinos, and more: Milk can work some coffee magic!
カフェラテ派?カプチーノ派? コーヒーを引き立てるミルクの魔法。
Read more
-
031
Care for a coffee cocktail?
コーヒーカクテルはいかが?
Read more
-
030
Interested in exploring the world of coffee? Be part of a coffee seminar!
開いてみませんか? コーヒーセミナーという扉
Read more
-
029
The Maruyama Coffee ecute EDITION Shibuya Store opens Friday, November 1!
丸山珈琲 エキュートエディション渋谷店 2019年11月1日(金)OPEN
Read more
-
028
What happens when coffee meets Japanese sweets?
コーヒーと和菓子が出会ったら。
Read more
-
027
Fair coffee prices
コーヒーの適正価格。
Read more
-
026
Coffee and curry
コーヒーとカレー。
Read more
-
025
We’re making specialty coffee even more accessible.
スペシャルティコーヒーを、 もっと手軽に。
Read more
-
024
Grind size: Choose wisely for better coffee
挽き目選びのポイント
Read more
-
023
Step into the world of combination coffee and enjoy a taste of fun-filled freedom!
もっと自由に!もっと楽しく! アレンジコーヒーで新たな発見を
Read more
-
022
In the mood for something light and bright? Try a cup of fragrant siphon coffee!
香り高く、明るく、華やか! サイフォンコーヒーはいかがですか?
Read more
-
021
Store coffee beans right—and enjoy the tasty benefits.
コーヒー豆の美味しい保存方法。
Read more
-
020
Coffee and cacao: A match made in heaven
コーヒーとカカオは相思相愛。
Read more
-
019
Global warming = Coffee cool-down?
地球があたたまると、コーヒーが冷める?
Read more
-
018
There’s more to production processing than just the “natural” and “washed” methods.
ナチュラル、ウォッシュトだけじゃない。 その他の生産処理
Read more
-
017
Natural or washed? Different processing methods shape different tastes.
ナチュラル?ウォッシュト?味わいを左右する生産処理
Read more
-
016
Why does Maruyama Coffee buy COE beans?
丸山珈琲がCOEの豆を買う理由。
Read more
-
015
How do baristas compete?
バリスタは何を競うのか?
Read more
-
014
Cupping: Converse with your coffee
コーヒーと話そう。 カッピングのすすめ
Read more
-
013
Why are so many Maruyama Coffee beans medium roast?
どうして丸山珈琲の豆は、 中煎りが多いのでしょう?
Read more
-
012
A buyer’s job is about more than just buying beans.
バイヤーの仕事とは、 豆を買い付けることではない。
Read more
-
011
Competitions shape the trends.
品種のトレンドは、品評会で生まれる。
Read more
-
010
Different cultivars = Different tastes
品種が変われば、味が変わる。
Read more
-
009
Taste the very best Costa Rica has to offer: The 50lbs. Elite Coffee Project
"コスタリカの“エリート”を味わおう。 50lbs. Elite Coffee Project
Read more
-
008
Want some coffee with that? Of course.
ペアリングを楽しめば、 コーヒーはもっと面白い。
Read more
-
007
The Cup of Excellence: A taste of the world’s best coffee
世界に賞賛される一杯。 カップ・オブ・エクセレンスとは
Read more
-
006
"Explore the “aroma map.”
“香りの地図”を探検しよう。
Read more
-
005
Coffee is 98% water. Go with a proven standard.
コーヒーの98%は水。 だから、基準水。
Read more
-
004
"It’s iced coffee season!
さあ、アイスコーヒーの季節です。
Read more
-
003
A message in a cup
“一杯のコーヒー”というメッセージ。
Read more
-
002
Why we use French presses
フレンチプレスで淹れる理由。
Read more
-
001
New naming conventions for single-origin coffee brands
シングルオリジンコーヒーの銘柄表記の変更について
Read more