
Discover Coffee
Why we use French presses
フレンチプレスで淹れる理由。
002
The World of Coffee 002
For first-time customers, the Maruyama Coffee approach can come as a bit of a surprise. “Why do you use a French Press?” they ask. “I was expecting a coffee dripper.”
The confusion is understandable. We actually started out with drippers and maintained the same approach until 2003, when we switched over to the French press style. The move might have raised some eyebrows, but there was a reason for the shift: A commitment to maximizing the quality of our products and accentuating the unique personalities of our beans.
People in Japan tend to associate French presses with black tea. Originally, however, the devices were for brewing coffee. While the drip technique filters coffee through paper or cloth, a French press uses a metal filter that allows the beans to retain their aromatic, flavorful oils. The rich tastes of French press coffee also come from the device’s design, which keeps the coffee steeped in hot water for around four minutes.
The differences are evident in how French press coffee looks, too. The surface shows traces of oil, while the color of the coffee has a cloudy quality—proof that the brew is full to the brim with the natural tastes of the beans.
At Maruyama Coffee, we use high-quality, pure-tasting beans with profound personalities.
We want our customers to encounter that rich individuality in full, unadulterated form, without any outside interference affecting the experience. That’s why we use French presses.
The extraction process, elegant in its simplicity, is yet another captivating facet of the French press technique—the perfect approach for anyone looking to relish the fantastic flavors of specialty coffee in the comfort of home.
「ドリップじゃなくてフレンチプレスなの?」
丸山珈琲に初めて来店されたお客様に、そう驚かれることがあります。
もともとは丸山珈琲もドリップで淹れていましたが、2003年からフレンチプレスに切り替えました。当時は「丸山珈琲どうしちゃったの?」と心配されるほどの大転換でしたが、もちろんちゃんとした理由があります。
それは、素晴らしい品質と個性をもつ豆を最大限に活かすため。
日本では紅茶用というイメージが強いフレンチプレスですが、本来はコーヒーを淹れるために開発された器具です。
紙や布でろ過するドリップと違って金属フィルターを使うため香りを含んだ豆の油分を取り除くことがなく、また、プレス器の中でコーヒーとお湯が約4分間接触し続けるので
味わいをまるごと引き出すことができます。
フレンチプレスで淹れたコーヒーを見てみてください。表面には油分が浮かんでいて、液色は少し濁っています。これこそが、豆の風味を出し切った証拠。
高品質で雑味がなく、奥深い個性をもつ豆だからこそ、その風味をダイレクトに味わっていただきたい。だから、フレンチプレス。
抽出方法がとても簡単なのも特長のひとつ。ご自宅でもスペシャルティコーヒーを楽しみたいという方におすすめです。
-
040
Presenting “Kentaro’s remote reports,” a video series launching October 1!
10/1 配信スタート! 『マルケンのリモート産地訪問』
Read more
-
039
What does Kentaro Maruyama look for when he buys coffee beans?
バイヤー丸山健太郎は、 何を基準に豆を買い付けているのか。
Read more
-
038
COE 2020: What will change and what will stay the same
COE2020で変わること。 そして、変わらないこと。
Read more
-
037
Specialty coffee made simple: Learn more about our coffee bags.
簡単なのに本格スペシャルティ。 コーヒーバッグには理由がある。
Read more
-
036
Meet the Maruyama Coffee AI chatbot, a personalized guide to better coffee at home.
AIチャットボットが、おうちコーヒーの充実をお手伝いします。
Read more
-
035
Want a taste of iced-coffee magic? Just pour yourself a glass.
グラスに注ぐ、それだけで。 情熱が詰まったアイスコーヒー。
Read more
-
034
Just delicious: Maruyama Coffee’s decaffeinated coffee
素直に、おいしい。 丸山珈琲のディカフェ。
Read more
-
033
“MaruKen Returns”: A way of saying thanks to our customers for 30 great years
30 年分の感謝を込めて、 『マルケンの恩返し』スタート。
Read more
-
032
Caffe lattes, cappuccinos, and more: Milk can work some coffee magic!
カフェラテ派?カプチーノ派? コーヒーを引き立てるミルクの魔法。
Read more
-
031
Care for a coffee cocktail?
コーヒーカクテルはいかが?
Read more
-
030
Interested in exploring the world of coffee? Be part of a coffee seminar!
開いてみませんか? コーヒーセミナーという扉
Read more
-
029
The Maruyama Coffee ecute EDITION Shibuya Store opens Friday, November 1!
丸山珈琲 エキュートエディション渋谷店 2019年11月1日(金)OPEN
Read more
-
028
What happens when coffee meets Japanese sweets?
コーヒーと和菓子が出会ったら。
Read more
-
027
Fair coffee prices
コーヒーの適正価格。
Read more
-
026
Coffee and curry
コーヒーとカレー。
Read more
-
025
We’re making specialty coffee even more accessible.
スペシャルティコーヒーを、 もっと手軽に。
Read more
-
024
Grind size: Choose wisely for better coffee
挽き目選びのポイント
Read more
-
023
Step into the world of combination coffee and enjoy a taste of fun-filled freedom!
もっと自由に!もっと楽しく! アレンジコーヒーで新たな発見を
Read more
-
022
In the mood for something light and bright? Try a cup of fragrant siphon coffee!
香り高く、明るく、華やか! サイフォンコーヒーはいかがですか?
Read more
-
021
Store coffee beans right—and enjoy the tasty benefits.
コーヒー豆の美味しい保存方法。
Read more
-
020
Coffee and cacao: A match made in heaven
コーヒーとカカオは相思相愛。
Read more
-
019
Global warming = Coffee cool-down?
地球があたたまると、コーヒーが冷める?
Read more
-
018
There’s more to production processing than just the “natural” and “washed” methods.
ナチュラル、ウォッシュトだけじゃない。 その他の生産処理
Read more
-
017
Natural or washed? Different processing methods shape different tastes.
ナチュラル?ウォッシュト?味わいを左右する生産処理
Read more
-
016
Why does Maruyama Coffee buy COE beans?
丸山珈琲がCOEの豆を買う理由。
Read more
-
015
How do baristas compete?
バリスタは何を競うのか?
Read more
-
014
Cupping: Converse with your coffee
コーヒーと話そう。 カッピングのすすめ
Read more
-
013
Why are so many Maruyama Coffee beans medium roast?
どうして丸山珈琲の豆は、 中煎りが多いのでしょう?
Read more
-
012
A buyer’s job is about more than just buying beans.
バイヤーの仕事とは、 豆を買い付けることではない。
Read more
-
011
Competitions shape the trends.
品種のトレンドは、品評会で生まれる。
Read more
-
010
Different cultivars = Different tastes
品種が変われば、味が変わる。
Read more
-
009
Taste the very best Costa Rica has to offer: The 50lbs. Elite Coffee Project
"コスタリカの“エリート”を味わおう。 50lbs. Elite Coffee Project
Read more
-
008
Want some coffee with that? Of course.
ペアリングを楽しめば、 コーヒーはもっと面白い。
Read more
-
007
The Cup of Excellence: A taste of the world’s best coffee
世界に賞賛される一杯。 カップ・オブ・エクセレンスとは
Read more
-
006
"Explore the “aroma map.”
“香りの地図”を探検しよう。
Read more
-
005
Coffee is 98% water. Go with a proven standard.
コーヒーの98%は水。 だから、基準水。
Read more
-
004
"It’s iced coffee season!
さあ、アイスコーヒーの季節です。
Read more
-
003
A message in a cup
“一杯のコーヒー”というメッセージ。
Read more
-
002
Why we use French presses
フレンチプレスで淹れる理由。
Read more
-
001
New naming conventions for single-origin coffee brands
シングルオリジンコーヒーの銘柄表記の変更について
Read more