Discover Coffee

Ricardo Calderón
Los Angeles Micromill

019

Costa Rica

PLAY MOVIE

Dear Growers019

  • Ricardo Calderón<br>Los Angeles Micromill
  • Ricardo Calderón<br>Los Angeles Micromill
  • Ricardo Calderón<br>Los Angeles Micromill
Ricardo Calderόn’s house has a beautiful garden with stunning views, replete with an assemblage of fruit trees. When I paid him a visit, stepped into the garden, and stood admiring the yellow fruit hanging from the tree branches, Ricardo ambled over and picked one for me. “Here’s how you eat it,” he said, and showed me how to peel the fruit. I followed his lead and carefully removed the peel, revealing soft, jelly-like pulp with a smattering of black seeds—it reminded me of passionfruit. I sunk my teeth into the flesh of the fruit and couldn’t believe my taste buds; the tart flavors harmonized with a popping texture. It was so good that I couldn’t stop myself from asking for another. “I had a feeling you’d want seconds,” Ricardo smiled with an air of satisfaction. When I got to talking with him, the fruit experience at Ricardo’s farm started to make more sense. He told me that fruit was the first chapter of his life as a farmer. Ricardo’s father was a fruit grower, but business was always tough. The family wa
リカルドさんの自宅には見晴らしのいい裏庭があり、そこにはあるフルーツの樹が植えられている。実った黄色い果実を眺めていると、リカルドさんはおもむろにその実をもいで手渡してくれた。「こうやって食べるんだ」と見せてくれた手本を真似て皮をむくと、ゼリー状の果肉のなかに黒いつぶつぶの種。パッションフルーツの一種だろう。かぶりついてみると、甘酸っぱくてプチプチとした食感。あまりにおいしかったのでおかわりをねだると、リカルドさんは「そうだろう?」と言いたげな表情で実をもいでくれた。聞けば、リカルドさんの農園人生はこのフルーツから始まったという。リカルドさんのお父さんは、フルーツを栽培する農家をしていた。「初めて靴を買ったのは18才のときだったよ」それほど家族は貧しかったそうだ。リカルドさんは農園を手伝い、フルーツを市場へ売りに行っていた。そのお金を少しずつ少しずつ貯めて、自分の農園をつくったのだ。見晴らしのいい裏庭に樹を植えたのは、苦労をした当時の思い出とフルーツへの感謝を大切にしているからかもしれない。

Dear Grower019

001 / 003

  • Ricardo Calderón<br>Los Angeles Micromill
Having worked his way up and made his coffee farm a reality, Ricardo eventually arrived at a crucial turning point in his career. He decided to enter his beans in the 2011 Cup of Excellence (COE) competition. He gave thanks to god for blessing him with such great beans, and he even made god a promise: “ If I happen to win this thing, I’m going to use all the prize money to help the community,”he pledged. “ I’m going to build the woman who rents the house next door a place to call her very own.” God must have heard those prayers loud and clear, because Ricardo’s beans took home the top prize at the COE—and, true to his word, Ricardo built his neighbor that new house.
そんな苦労を経て始めたリカルドさんのコーヒー農園にとって、ターニングポイントとなる出来事があった。2011年、COE(カップ・オブ・エクセレンス)に出品したときのこと。リカルドさんは素晴らしいコーヒーができたことを神様に感謝し、こう誓ったそうだ。「もし優勝できたら、その賞金を隣人のために使います。隣の借家に独り住む友人女性のために家を建てます」その祈りは届き、リカルドさんの豆はCOEで優勝を果たした。そして誓いの通り、友人女性のために家を建てたそうだ。

Dear Grower019

002 / 003

  • Ricardo Calderón<br>Los Angeles Micromill
  • Ricardo Calderón<br>Los Angeles Micromill
  • Ricardo Calderón<br>Los Angeles Micromill
  • Ricardo Calderón<br>Los Angeles Micromill
  • Ricardo Calderón<br>Los Angeles Micromill
  • Ricardo Calderón<br>Los Angeles Micromill
  • Ricardo Calderón<br>Los Angeles Micromill
  • Ricardo Calderón<br>Los Angeles Micromill
  • Ricardo Calderón<br>Los Angeles Micromill
Ricardo’s farm is in Costa Rica’s Tarrazú “canton” (administrative division), an area with an abundance of nature. Given its location, a bit removed from central Costa Rica, Tarrazú was one of the latecomers to the “micromill revolution” that completely transformed Costa Rican coffee. In Tarrazú, where craggy sierras stretch across the terrain, coffee farms tend to be isolated operations on individual mountains—and even individual mountain slopes. That topographical variety puts every farm in slightly different climatic conditions, giving the resulting coffee products distinct flavors and aromas. For years, though, there weren’t even any traversable roads up the mountains. Ricardo had to lay his own roads and reclaim the mountainside before he could even start putting his farm in place. Maybe it’s because of the area’s inherent geographical challenges that the people of Tarrazú seem to have a dogged determination written into their DNA. Serious, motivated, and sincere, the people in the community bring a rema
リカルドさんの農園があるのは、コスタリカの自然豊かなタラス地区。国の中心部から離れているため、コスタリカコーヒーを劇的に発展させた“マイクロミル革命”がやや遅れて訪れた地区だ。険しい山が多く連なったタラスでは、山ごと斜面ごとに農園が拓かれた。そのため微小気候のバラエティが出やすく、農園ごとに様々な風味のコーヒーが生産されている。かつてはまともな道すらなかったため、道を拓き山を開墾するところから農園づくりは始まったそうだ。そんな背景を持つ地区だからだろうか。タラスの人々には働き者のDNAがあるようだ。真面目で、誠実で、よく働く。“タラスっ子魂”とでも呼ぶべきか。まさにリカルドさんの人柄そのものだ。もちろん、そのDNAはリカルドさんの子供たちにも受け継がれている。自宅近くにある立派な生産処理場は、家族で協力して手作りしたのだという。リカルドさんの背中を見て育った子供たちは、やはり働き者だ。2018年の夏、コスタリカからうれしい報せが届いた。リカルドさんの豆がCOEで再び優勝したというのだ。あの働き者で仲の良いファミリーが、手を取り合ってよろこぶ姿が目に浮かぶ。神様も、きっと微笑んでいるに違いない。

Dear Grower019

003 / 003

  • Country

    Costa Rica

  • Region

    Tarrazú Dota Santa María

  • Grower

    Luis Ricardo Calderón Madrigal

  • Altitude

    1,800m

  • Station

    Los Angeles

  • Cultivar

    Geisha,Typica,Villalobos, Red Catuai, SL28

  • Harvest season

    January‒April

  • Available since

    2010

  • <

    国名

    コスタリカ共和国

  • <

    地域

    タラス ドタ サンタ・マリア

  • <

    生産者

    ルイス・リカルド・カルデロン・マドリガル

  • <

    標高

    1,800m

  • <

    生産処理場

    ロス・アンへレス

  • <

    品種

    ゲイシャ、ティピカ、ビジャロボス、レッドカトゥアイ、SL28

  • <

    収穫時期

    1月-4月

  • <

    お取引開始年

    2010年